Мы читаем добряка – Самуила Маршака
К 130-летию со дня рождения
Дорогие ребята и уважаемые взрослые!
5 ноября со дня рождения замечательного поэта Самуила Яковлевича
Маршака исполняется 130 лет. Самуил Яковлевич не только лирик, но и переводчик,
драматург, педагог и редактор.
Нет такого человека, маленького и взрослого, который бы не знал и
не любил произведения Маршака. Они сопровождают человека всю жизнь.
Родился он 3 ноября1887 г. в городе Воронеже в семье заводского
техника, талантливого изобретателя. Отец поддерживал в детях стремление к
знаниям, интерес к миру, к людям. Раннее детство и школьные годы Самуил провел
в городке Острогожске под Воронежем. В гимназии учитель словесности привил
любовь к классической поэзии, поощрял первые литературные опыты будущего поэта.
Одна из поэтических тетрадей Маршака попала в руки В. Стасова,
известного русского критика и искусствоведа, который принял горячее участие в
судьбе юноши. С помощью Стасова он переехал в Петербург, поступил учиться в
одну из лучших гимназий. Целые дни он проводил в публичной библиотеке, где
работал Стасов.
В 1904 в доме Стасова Маршак познакомился с М. Горьким, который
отнесся к нему с большим интересом. Горький пригласил его на свою дачу на
Черном море, где Маршак лечился, учился, много читал, встречался с интересными
людьми. Когда семья Горького вынуждена была покинуть Крым из-за репрессий
царского правительства после революции 1905 года, Маршак вернулся в Петербург.
Туда же к тому времени перебрался его отец.
Началась трудовая молодость: хождение по урокам, сотрудничество в
журналах и альманахах.
Через несколько лет для завершения образования Маршак уехал
учиться в Англию, сначала в политехникуме, затем в Лондонском университете. Во
время каникул много путешествовал пешком по Англии, слушал английские народные
песни. Уже тогда начал работать над переводами английских баллад, которые
впоследствии прославили его.
В 1914 г. Маршак вернулся на родину, работал в провинции,
публиковал свои переводы в журналах «Северные записки» и «Русская мысль». В
военные годы занимался помощью детям беженцев.
С начала 1920-х участвовал в организации детских домов в
Краснодаре, создал детский театр, в котором началось его творчество как
детского писателя.
В 1923, вернувшись в Петроград, он написал свои первые
оригинальные сказки в стихах – «Сказка о глупом мышонке», «Пожар», «Почта», перевёл
с английского детские народные песенки – «Дом, который построил Джек» и т. д.
Кроме того, он возглавил один из первых советских детских журналов – «Новый
Робинзон», вокруг которого собрались талантливые детские писатели. Маршак был
первым сотрудником М. Горького, создавшего Издательство детской литературы
(Детгиз).
В годы Отечественной войны активно Маршак сотрудничал в газетах,
высмеивая врага в пародиях, эпиграммах, политических памфлетах. В послевоенные
годы вышли книги его стихов «Почта военная», «Быль-небылица»,
поэтическая энциклопедия «Веселое путешествие от А до Я».
Маршак много занимался переводами сонетов Шекспира и песен Р.
Бёрнса, переводил стихотворения Дж. Китса, Р. Киплинга, У. Водсворта и др. За
переводы из Роберта Бёрнса Маршак был удостоен звания почётного гражданина
Шотландии.
Среди драматургических сочинений Маршака особой популярностью
пользуются пьесы-сказки «Двенадцать месяцев», «Умные вещи», «Кошкин дом».
Книги Маршака переведены на многие языки мира. Он лауреат
Ленинской (1963) и четырёх Сталинских премий. (http://todbtula.ru/it_is_interesting/my-chitaem-dobryaka--samuila.is)